'My Brilliant Friend': How a Love Letter Nabbed Executive Producer Jennifer Schuur Her Dream Job | Afgør

Hvilken Film Skal Man Se?
 

HBO'er Min strålende ven er en særlig slags historie. Det er en fejende romantik af sjælen mellem to undergravede piger, der vokser op i Napoli i 1950'erne. Elena, eller Lenu, er en studerende pige, der er bundet til succes. Lina, hendes vildøjne bedste ven, er et stormfuldt geni, kvalt af misbrug og motiveret af beslutsomhed. Deres venskab fængslede læsere over hele verden i en række bøger kaldet De Napolitanske romaner. Nu bringer HBO det amerikanske publikum en live-action-tilpasning, der ømt er skudt på italiensk.



Men at bringe Lina og Lenus historie til liv udgjorde unikke udfordringer. For det første er dens forfatter, Elena Ferrante, indhyllet i mystik. Hun er en notorisk tilbagevendende forfatter, der arbejder under et kælenavn. For det andet blev det bestemt, at bøgerne skulle tilpasses på italiensk, hvilket betyder, at udenlandske publikum, der blev forelsket i oversættelser, ville have brug for en slags ambassadør for at hyrde dem ind i Lina og Lenus verden. Indtast Executive Producer Jennifer Schuur.



aew fuld gear stream

talte med Schuur om, hvordan hun tilsluttede sig projektet og de udfordringer, hun stod overfor i at arbejde med en italiensk produktion uden at kunne tale italiensk ...

Hvordan kom du til projektet? Det virker som en meget italiensk tung produktion.

Absolut, du har ret i det. Først begyndte jeg med at læse bogen og være helt besat af dem. At blive en af ​​de rasende fans, som vi har over hele verden. Jeg endte med at skrive stort set som et kærlighedsbrev til Elena Ferrante bare alene for at fortælle hende, hvor meget hendes bøger betød for mig. Jeg har ingen anelse om hun nogensinde har læst brevet, men det var noget, jeg havde udtrykt over for min repræsentant her, at jeg gerne ville være involveret i disse bøger på en eller anden måde. De lo af mig og sagde: Du og resten af ​​verden. Og de vil aldrig gøre dem uden for Italien. Så jeg plantede min slags i det øjeblik og sagde: Nå, hvis du nogensinde hører om nogen mulighed for at være involveret, vil jeg virkelig gerne have en chance for at gøre en sag for mig selv. Og så utroligt seks måneder senere får jeg dette opkald fra min agent og siger: 'Du vil ikke tro på dette ...



De ville bare have nogen i blandingen, der ville gøre en køber her i Amerika fortrolig med, at nogen er i stand til at kommunikere med italienerne og også kuraterer det for et amerikansk publikum. Så jeg fik mig selv i det rum, og jeg bragte mit brev, og jeg bragte mine hundeørede kopier af bøgerne, og jeg bar mit hjerte på ærmet og talte om, hvor lidenskabelig jeg var omkring materialet, og her er vi.



Jeg ville være nysgerrig efter at vide, hvordan det kom til HBO, og hvorfor I besluttede, at HBO var stedet for i modsætning til Netflix eller Hulu eller et andet netværk.

Der var bestemt mange mennesker interesserede i projektet. Jeg tror du kan forestille dig. Og jeg tror virkelig, det kom ned til den passion, de havde for materialet, og at de delte den vision, som vores instruktør Saverio Costanzo havde for projektet. Vi ønskede at ende med en person, der ville være en støttende partner, og som ville have, at disse bøger skulle komme til live, som vi alle så dem ske.

Hvor meget siger du til produktionen og castingen og alt det der?

Min rolle har været at slags læse hvert kladde, der kommer ind i manuskriptet, til at veje ind med enhver slags historienoter eller tanker, som jeg måtte have ved min ende, efter min erfaring. Du ved, 15 år skriver for tv. Og så derfra, så vidt casting går, var det noget, der skete i Napoli, i napolitansk. Vi ville se videoer af pigerne, som de så på, men når Saverio en gang fandt de to små piger, og derefter pigerne, der spiller teenageversionerne af Lila og Elena, vidste vi alle, at han vidste. Det var det. Det var en vanskelig støbeproces, han fandt dem, at det føltes som om magi var sket, og ingen ville prøve at komme midt i det.

Jeg har været meget involveret i processen, men det er detværet interessant for alle at prøve at finde ud af, hvordan det gøres, når jeg ikke taler italiensk. Oversætteren af ​​bøgerne oversætter manuskripterne mellem italienerne og mig og HBO, så vi alle kan være på samme side. De er nødt til at undertekste nedskæringerne meget tidligt, så vi kan forstå, hvad skuespillerne siger på skærmen. Nu er vi lidt i gang med tingene, og det har fungeret rigtig godt.

Jeg ved ved TCA, at der havde været nogle kommentarer til, hvordan den italienske grammatik virkelig var vigtig for manuskriptet, at der er finesser i dialekten, der fortalte en historie. Hvilke slags foranstaltninger blev der truffet for at oversætte det for amerikansk publikum, der måske ikke opfanger de nuancer og udtale, som italienerne ville?

Du får en helt anden fornemmelse, lige som sproget tales i scener som klassescener, især når Elena bliver ældre. Du begynder at føle mere formalitet til scenerne, og det var bestemt et mål for os. Så ser du Elena komme tilbage til kvarteret, og igen bliver det virkelig groft og grusomt. Alle taler meget hurtigere og mere lidenskab. Det er de måder, vi forsøgte at skelne på, at disse to verdener taler meget forskellige sprog. Og det er en stor del af at se Elenas rejse i løbet af serien.

Foto: HBO

At gå til selve historien er smuk, men jeg forstod ikke, hvor meget vold der er i bøgerne, før jeg så det på skærmen. Børnene skal vedtage nogle scener med traumer og misbrug. Hvordan sørgede I for, at det ville være et sikkert sæt for de unge piger?

Vores instruktør er et af de mest blide, sjælfulde og følsomme mennesker, jeg nogensinde har mødt, og hans primære mål var at sikre, at disse unge piger føler sig trygge og føler sig passet og endda midt i at skulle portrættere nogle af disse mørkere scener og begivenheder. Al ære til ham. Disse piger elsker ham, de havde tiden i deres liv. Vores premiere skete på filmfestivalen i Venedig, de havde premiere på de første to episoder der, og det andet lyset kom op, begge piger dykkede sig i hans arme og gav ham bare det største kram. Fordi de aldrig havde set sig selv på skærmen. De havde ikke set episoderne. Bare det smukke forhold og den blide tro fra at pleje forhold til dem var af vital betydning for stykket.

Hvordan arbejdede skuespillerinder sammen for at skabe kontinuitet mellem den yngre og ældre Lila og Elena?

Det var også noget, som instruktøren bestemt også måtte tage kontrol over. Hvordan får vi forestillinger til at føle sig konsistente fra to sæt skuespillere? Jeg ved, at de også har arbejdet meget tæt sammen med en fungerende coach, og jeg tror, ​​at når du først begynder at se disse senere episoder, ser du, at det er for unge kvinder, ingen af ​​dem, der havde nogen reel erfaring foran et kamera, tror jeg det job er umåleligt.

Vil du overveje at arbejde på et fremmed drama igen? Eller var det bare det egentlige kildemateriale, der tiltrak dig til processen?

Det startede som bare kildematerialet, det føltes som om det kunne være en engangs ting. Men det har bestemt været ... Jeg mener, hvem vil ikke rejse verden rundt og udføre det arbejde, de elsker at gøre? Så hvis muligheden nogensinde skulle opstå, er jeg sikker på med den rigtige slags materiale, som jeg følte, at jeg kunne bringe noget til, som jeg følte her.

Og hvad har generelt været din yndlingsdel af processen?

Når vi gik i sætene i Napoli, før vi begyndte at skyde, havde de bygget det kvarter, du læste om, i bøgerne lige uden for Napoli. De byggede næsten hele sagen, og det er bare gigantisk, så at gå vild i gaderne i dette kvarter og gå gennem garderobeskabet og se det meget specifikke tøj, som folk i denne sociale klasse med dig, det har været omfattende på en måde og været i stand til at dykke i disse bøger elsker jeg så meget og går rundt foran mig, det har været en glæde. En gave til mig.

Jeg er nødt til at spørge: har du mødt Elena Ferrante?

Nej. Selvfølgelig får jeg det spørgsmål. Det er den nemmeste at svare på, fordi hun stadig kun har kommunikeret med produktionen via e-mail. Og via hendes udgiver via e-mail. Hun forbliver et mysterium for os, som hun gør for hele verden. Men hun har bestemt været i tankerne i vores verden. Vi vil gøre hende stolt og få hende til at føle, at vi er forsigtige med denne storslåede verden, som hun skabte, og hun fortæller os, når hun føler, at vi er på rette vej.

Min strålende ven har premiere på HBO søndag den 19. november. Afsnit 2 sendes mandag den 20. november.

Hvor man kan streame Min strålende ven